22. 05. 2014.

Nezavisni izdavač Žuta kornjača


Zbirka poezije “Plagijat“ pjesnika i muzičara Dušana Đurovića i knjiga kratkih priča “Oni to tako divno rade u velikim ljubavnim romanima“ Ilije Đurovića objavljene su u izdanju nove, nezavisne izdavačke kuće “Žuta kornjača“.




Dušan Đurović se kao pjesnik predstavio 2009. knjigom koja je, moglo bi se reći, zadobila kultni status, “Bukovski, čujem da si prebio Hemingveja“ koju je objavio kao samizdat.

Njegova prva knjiga privukla je pažnju čitalaca, nakon čega su izbori iz Đurovićeve poezije objavljeni u crnogorskim književnim časopisima i pjesničkim antologijama, kao i u časopisima u Hrvatskoj, Srbiji i Bosni i Hercegovini. Nakon prve knjige objavljene u samizdatu, Đurović se odlučio za nešto drugačije izdanje druge knjige.

“U nedostatku volje za traženjem crnogorskih izdavača, sa nekoliko ljudi koje poznajem i koji dobro poznaju književnost i rad na kompjuteru pokrenuo sam malu izdavačku kuću koja će, nadam se, uskoro porasti i koja se zove Žuta kornjača. Upravo je ispod njenog oklopa kao prva knjiga izašla moja druga“, rekao je Đurović.

Nova crnogorska izdavačka kuća na svojoj fejsbuk stranici i web adresi predstavlja se kao “nezavisna“. Đurović objašnjava šta to zapravo znači i šta će biti izdavački koncept “Žute kornjače“.

“Nezavisna je ponekad dobar sinonim za 'ne nadajte se visokim honorarima' izdavačka kuća. A možda bi najljepši sinonim bio elitistička. Žuta kornjača zaista će biti, i već jeste, i nezavisan i elitistički izdavač.

Naša izdanja štampaće se u oko 500 primjeraka, za prvi uspjeh, i moći će da se nađu u knjižarama gdje god ima onih koji mogu bolje ili lošije da čitaju crnogorski jezik“, rekao je Đurović.

U prvom izdanju “Žute kornjače“, Đurovićevoj novoj pjesničkoj zbirci “Plagijat“, našlo se tridesetak pjesama.

“Zbirka koja je pred vama je običan plagijat. Niz trejlera za filmove koji nikada neće biti snimljeni ali ste ih već pogledali, sjećanja koja vam se nižu pred očima iako ih nikad niste doživjeli. U pjesnikovoj glavi mali televizijski ekran vrti kanale, slike iskaču i daju nam nagovještaj jednog svijeta koji u momentu nestaje i biva zamijenjen drugim. Raspad porodice, ljubav, djetinjstvo, misterije i ubistva. Stranice se listaju sve brže, sa onom vrstom revnosti koja je obično rezervisana za detektivske romane. Na kraju, zadihani i iscrpljeni, okrećete posljednju stranu“, piše u predgovoru, između ostalog, Isidora Glišić.

Druga knjiga “Žute kornjače“ je zbirka kratkih priča mladog crnogorskog pisca Ilije Đurovića.

“Objavljeno je i naše drugo izdanje, sjajna zbirka kratkih priča 'Oni to tako divno rade u velikim ljubavnim romanima' mladog crnogorskog pisca Ilije Đurovića, koji je uz to što je mlad i daje nerazumno velike naslove, i moj brat. Kao što vidite, sporazumno smo odlučili da, ukoliko izdavačka kuća propadne, prvo oštetimo porodicu, što nalazim iznimno korektnim“, kaže Đurović.


Rizik i uzbuđenje nezavisnog izdavaštva

Ipak, pored objavljivanja “porodičnih” knjiga, Đurović i njegov tim imaju i druge planove.

“Jedan od važnih segmenata Žute kornjače biće i prevodi na crnogorski jezik. Takođe, otvoreni smo i za sve nove autore, i stare, koji su spremni da osjete rizik i uzbuđenje nezavisnog izdavaštva. Mladi i stari, zadovoljni i nezadovoljni pisci i prevodioci, ako čitate ovo i već psujete, pošaljite nam vaše rukopise i ideje! Ako pređete zid uredništva Žute kornjače, pokušaćemo da nađemo novac za vašu knjigu, objavimo je i pošaljemo na sve adrese na koje bi dobra knjiga trebalo da stigne. Očekujemo i vašu pomoć. Ako ste mislili da možete sjedjeti kući, i da će neko doći da pokupi i svijetu pokaže vaše djelo, prevarili ste se“, objašnjava Đurović i napominje da oni koji žele da prate aktivnosti nove crnogorske izdavačke kuće to mogu uraditi preko sajta i fejsbuk stranice.


Jelena Pavićević Tatar, ND Vijesti