Ljubomir Đurković - Grci
Ponovno napisani klasici
Ljubomir Đurković suvremeni je crnogorski dramski pisac i njegovo je
prepoznatljivo dramsko pismo nezaobilazna pojava u kontekstu crnogorske
književnosti. Ono što ga čini nezaboravnim svakako je dramska trilogija Grci koja se sastoji od tekstova
naslovljenih: Tiresijina laž: porodična hronika u dva čina, Kasandra:
klišeji: reality fiction i Medeja:
kome-tragedija u deset slika. Za fazu Đurkovićeva stvaralaštva u kojoj su
nastali ti naslovi odmah je uočljivo referiranje na grčku mitologiju i poznata
djela, prije svega, iz antičke književnosti. Upravo zbog takve naglašeno
intertekstualne tendencije u njegovu stvaralaštvu nužno je poznavanje kulturnih
temelja zapadne civilizacije kojima pripada grčka mitologija, usmena i pisana
književnost, a pogotovo drame.
Postavlja se pitanje djelotvornosti reciklažnoga
osmišljavanja dramskih tekstova budući da oni nisu rijetkost, pogotovo u
recentnoj produkciji u okvirima svjetske književnosti. Odgovor na prethodno
generalno pitanje ne leži u navodnoj lakoći takvoga zadatka, nego u poželjnosti
preoblikovanja starih i vječno ponavljajućih ljudskih preokupacija. Odatle
proistječe i pisanje drama s istim sadržajnim odrednicama i likovima, ali u
skladu s ozračjem epohe i autorskim intencijama učitavanja novih značenja.
Preispisivanje „klasičnih“ tema opravdano je i, štoviše, poželjno jer svako
doba zahtijeva svoju inačicu drevnoga mita i njegovu preobrazbu unutar
aktualnoga civilizacijskog okvira. Taj posao uspješno je u suvremenosti ispunio
Ljubomir Đurković stvorivši jedinstvenu trilogiju Grci.
*
Sofoklove tragedije Kralj Edip i Antigona u autorovoj intertekstualnoj
adaptaciji spojene su u originalno djelo. Sadržajne potke tih klasičnih grčkih
tragedija u kojima se progovara o sudbini Labdakovića dobile su novo ruho s
novim značenjima u Tiresijinoj laži –
drami intrige s parodijskim sastavnicama.
Đurković je odabrao i zanimljivu formu kojom se ne slijedi standardna
podjela na više
činova, slika i prizora. Uočljiva je podjela na dva čina tako da se prvi čin
sastoji od dvadeset i jedne, a drugi od dvadeset i dvije slike. Takva kompozicijska dvodijelnost
opravdana je i tematski jer nakon događaja iz vremena uspona i pada mladoga
kralja Edipa slijedi iznošenje zbivanja, s vremenskom distancom od sedamnaest
godina nakon Edipove vladavine, iz doba kada ga na prijestolju zamjenjuje
Kreont, potom sinovi Eteoklo i Polinik pa opet Kreont. Odmak je od klasičnoga uzorka postignut
naglašenošću fabularnoga tijeka ispunjenoga obratima te intrigantskim
usložnjavanjem radnje. Pojedine slike, čija dužina također varira, dinamično
smjenjuju jedna drugu, a toj dinamici doprinosi i prevladavanje dijaloga u
odnosu na slabiju zastupljenost monoloških mjesta. Osobitost je kraja svake
slike što sve odreda završavaju riječima poput „mrak“ ili „zatamnjenje“,
a taj postupak ima i simboličke konotacije. U središtu su radnje nesretni
događaji nastali zbog mraka neznanja
koje je proizveo Tiresija svojim lažima. Zatamnjenja, koja autor komentira i
autoironično: „Mrak, po ko zna koji put“, poprimaju karakteristike stilskoga
postupka kojim se naglašava razornost metaforičnoga sljepila kao stanja
nedostatka pravih informacija ili posjedovanja iskrivljenih činjenica te odatle
i pogreške u djelovanju likova, njihovo tapkanje u mraku.
Antijunak Đurkovićeve drame svakako je prorok Tiresija. Izvorno je Tiresija
slijepi prorok i vrač koji osvješćuje Edipovu i Kreontovu krivnju, dok je u Tiresijinoj laži njegova uloga suprotna
jer širi „sljepilo“ svojom ključnom laži da je Edip Jokastin i Lajev sin pri
čemu pokreće lanac nesreća. Naime, pravoga je Edipa kao novorođenče na Lajev
nalog ubio kraljevski oficir Frontis, a taj je kao jedini svjedok istine zbog
navodne izdaje uklonjen po Tiresijinoj uputi te je zla kob Edipove obitelji
posljedica Tiresijinih spletki i manipulacija. U Tiresijinoj laži iznesena je cijela kronika Edipove obitelji,
odnosno njezina reinterpretacija ispunjena fabularnim obratima, podmetanjima,
ucjenama i intrigama. Iako su zadržani temeljni likovi i njihov sukob, poput
onoga Kreonta i Antigone, mitske ličnosti i motivi oblikovani su u skladu sa
zakonitostima drame intrige. Kod Đurkovića se razotkriva sveopća utemeljenost
mita na laži. Zbog toga su u drami prevrednovane mnoge mitske situacije te su
prikazane kao plod dosjetke, ucjene, laži, krivoga tumačenja ili podmetanja. Na
primjer, Tiresija nalaže Kreontu da klicama kuge zatruje gradske bunare u Tebi
kako bi se bolest prikazala kao po bogovima poslana kazna. Također, pri
povratku iz Delfa Kreontovu imitaciju Pitijina kreštanja Tiresija tumači
nalogom da se kazni ubojica negdašnjega tebanskog kralja Laja. Time je otvoren
prostor za Tiresijino poigravanje ostalim protagonistima usmjeravanjem njihovih
slabosti i ambicija u svoju korist.
Postavlja
se pitanje što se dogodilo s Edipom u Đurkovićevu scenariju? Oba su Edipa
opsjednuta onim što se izvorno naziva hybris,
odnosno pretjeranim ponosom koji čak
prelazi u aroganciju. Međutim, obojica imaju različite namjere i sustav
vrijednosti. Sofoklov junak opsjednut je željom da pomogne svojim kugom
pogođenim podanicima te javnom istragom ubojice vlastita oca. Đurkovićev je
Edip korumpiran, prema podanicima nemaran vladar i egocentrik koji ne zna
upravljati državnom blagajnom. Motivira ga iznimna želja da se održi na
prijestolju, potom želja da stane na kraj kaznama bogova, čime presuđuje samome
sebi samoiskopavanjem očiju, a ne zabadanjem ženinih igala za kosu kako je
postupio prvobitni Edip. Oba imenjaka smatraju da je njihov status iznad
statusa „običnih“ ljudi. No, prvotni junak to čini zato da naglasi svoje
herojstvo dokazano u porazu Sfinge te u beskompromisnosti da nađe ubojicu i
spasi grad. Njegov pak dramski dvojnik uzdiže se da bi očuvao svoje vladarske
beneficije i skrio svoj kukavičluk i tajnu posve slučajnoga otkrivanja Sfingine
zagonetke.
Tiresijina laž mogla bi se smatrati parodijom. Ako se
parodija definira književnim djelom napisanim s ciljem humorističnoga,
satiričnoga ili ironičnoga komentiranja nekoga drugog djela, njegove teme,
stila ili autora, onda je Đurkovićev tekst samo djelomice odrediv kao takav
književni oblik. Autor vješto balansira između ozbiljnoga i smiješnoga
pokušavajući prije svega biti realan u svojoj namjeri, nikako destruktivan u
krajnjem karikiranju i grotesci. Najbolje bi bilo govoriti o isprepletanju komičnih
i tragičnih elemenata. Njihovim nadopunjavanjem u drami se ostvaruje složenost
životne egzistencije u kojoj krive ljudske „vrijednosti“, kao što su laganje,
koristoljubivost, neumjerenost, (samo)ubojstvo, i njihovo slijeđenje prikazano
na ironičan način, dovode do tragičnih posljedica.
Tiresijina laž dramski je tekst nastao kao
posljedica suvremene krize povjerenja u društvene institucije. On je i odraz
ideoloških ratova i perfidnih oblika koje oni poprimaju. Odatle i zanimanje za
obradu edipovskih/antigonskih tema budući da one sadržajno obuhvaćaju
djelovanje vladara i elite. U Đurkovićevu su tekstu izloženi načini njihova
uvjeravanja, opravdavanja i legitimizacije vlastitih (ne)djela. Zbog toga
Tiresija u dramskoj fikciji Ljubomira Đurkovića sjedinjuje vladarske i božanske
zakone te riječ kralja i vrhovnoga svećenika postaje božanska zapovijed. Upravo
da bi se demonstrirali takvi odnosi, a ne zbog intertekstualnoga parazitizma i
ismijavanja klasičnoga djela, u dramu se uklapa iznovljena mitska priča pa se
posljedično javlja skepticizam u istinitost (hi)storije.
*
Iako književnu nagradu ne treba smatrati ultimativnim pokazateljem
estetske vrijednosti književnoga djela koje je njome ovjenčano, ipak je vrlo
znakovito da je Ljubomiru Đurkoviću dodijeljena Nagrada Crnogorskoga narodnog pozorišta za dramski tekst Kasandra. Klišeji: reality fiction kao
najbolji suvremeni tekst u 2010. godini. U tom je slučaju nagrada nesumnjivo
završila u pravim rukama. Naime, posrijedi je vrlo uspjela dramska fikcija kojom
su probijeni dotadašnji limiti crnogorske dramske poetike te je ostvaren
iskorak u nove tematske prostore.
Preciznije bi možda ipak bilo konstatirati da Đurkovićev tekst zalazi u
nove/stare tematske prostore čime se stanje prelaznosti
kao temeljna oznaka toga teksta može iščitati i na tematsko-motivskoj razini.
Ono što je odmah uočljivo i za Đurkovića karakteristično jest nadovezivanje na
poznate naslove, prije svega, iz antičke književnosti te na grčku mitologiju.
Već u naslovu dramskoga teksta zamjetna je odrednica klišeji čime se, između ostaloga, upućuje na općepoznatost
pojedinih literarnih tema i likova.
Đurkovićeva drama zasniva se na propitivanju već napisanoga, ali na
provokativan način usklađen s drugačijim pogledom suvremenoga čitatelju dramskoga
teksta i njegova pisca na poznate junake poput Hipolita, Edipa ili Narcisa.
Međutim, što se tiče Đurkovićeva relativno kratkoga, no fabularno maestralno
iznesenoga teksta, ipak nije toliko riječ niti o samo podrazumijevanom
standardnom čitatelju niti samo o muškim figurama preuzetima iz mita kao
primjerima univerzalnosti problema od kojih i danas pate. Naime, zbog u
podnaslovu sugerirane žanrovske odrednice koja glasi reality fiction, pretpostavljeni bi čitatelj zapravo bio gledatelj,
a to je i vrlo uobičajena uloga s obzirom na količinu vremena koja se danas
provodi u promatranju ekrana televizora, računala ili mobitela. U dramskom je
tekstu podnaslovna etiketa razjašnjena mjestom radnje i njezinim sudionicima:
TV studio, publika u studiju i pred televizorima, Kasandra kao voditeljica
stvarnosnoga šoua te njezine gošće koje voditeljica naziva Hipolita, Edipa i
Narcisa. Dakle, mitski/tragični junaci
postali su junakinje!
Kritika sveprisutnoga medijskog iskustva svijeta sastoji se u
raskrinkavanju načela realizacije emisija u kojima gosti iznose svoje životne
priče. Zbog toga Kasandra govori o promašenosti prigovora koji ciljaju na
njezinu komercijalizaciju voajerizma i ekshibicionizma unatoč tome što su
gledatelji plaćanjem legalno otkupili intimu gostiju koji su i sami, kako je
naznačeno, za sudjelovanje morali producentu uplatiti pet tisuća eura. Osim
toga, gledatelji su šoua za razliku od gledatelja kazališne predstave aktivni
sudionici, a ne pasivni promatrači jer slanjem poruka preko mobitela glasuju za
svojega favorita koji, ako pobijedi, dobiva sto i pedeset tisuća eura za
najatraktivniju osobnu storiju. Potpuna eksternalizacija privatnosti civilne
osobe u takvim emisijama znak je potpunoga dokidanja intime, ali i pojedinačnih
sloboda s obzirom na činjenicu da su te kategorije podređene postizanju što
veće gledanosti, željama producenata, njihovu profitu, potrebama gledatelja da
preko ekrana kao kroz ključanicu radi zabave i užitka promatraju tuđu nesreću i
prljavo rublje stranaca.
Bitno je istaknuti da se Kasandrin lik mulitiplicira poput svih ostalih
protagonistica. Svaka od gošći iznosi najintimniju stranu svojega životopisa, a
u svakoj je ispovijedi prijelomni trenutak proročanstvo gatare koja čita
budućnost iz karata, dlana ili bacanja kamenčića. Sve tri gošće isprva ne
vjeruju nagovještajima da bi se sve na kraju ispunilo kako je i prorokovano.
Hipolita gatari (Kasandri) ne vjeruje da joj je suprug ostavio svojega sina iz
prvoga braka da bi joj postao muž, Edipa ne vjeruje u viziju hiromantice (Kasandre)
da će se zaljubiti u starijega muškarca, to jest oca, a Narcisa u vračarino
(Kasandrino) predskazanje da će pronaći svoju sestru, odnosno svoje žensko ja. Najavljeni „haos“ nastaje kad
naizgled tri posve samostalne životne priče pokažu sličnosti i međusobno
nadovezivanje s tragičnim posljedicama.
Može se ustvrditi da sva tri glavna lika utjelovljuju tijela/imena u
tranziciji. Mitski/tragedijski Hipolit i Fedra preobraženi su, odnosno
konvertirani tako što se Hipolita kao maćeha zaljubljuje u svojega posinka i
stupa u seksualni odnos s njim. On je prvo nazvan Fedar. Zatim se ispostavlja
da je on Narcis koji se zaljubljuje u svoju izgubljenu i ponovno nađenu sestru
Narcisu, a ona, prvotno imenovana Edipom, opet u svojega oca. Ono što
karakterizira sva tri očišta iz kojih se iznose događaji jest njihovo postupno
stapanje. Đurković u Kasandri ne
uspostavlja toliko intertekstualnu igru koliko intervokalnu igru. Stječe se
dojam da se ne radi o (re)inkarniranim likovima, nego o rastjelovljenim
entitetima, o mnoštvenosti glasova koji imaju jedan izvor ili pak o
jedinstvenosti glasa koji je višeizvoran. Identitet likova čini se u početku
fiksnim, ali neprestane transgresije srodstvenih i spolnih/rodnih pozicija
destabiliziraju čvrste identitetske granice čineći neizvjesnim kulturne i
jezične norme uspostavljanja jastva, srodstva, roda i spola. Narcis u žudnji za
svojom sestrom poželi postati ona, Narcisa, pa se podvrgava operaciji promjene
spola, a pritom njegova sestra Narcisa umre ne postajući muško. Iako je na
početku spomenuto da je Narcisa jedina sudionica emisije sa svojim pravim
imenom, zbunjuje situacija u kojoj je Fedar, maćehin ljubavnik, zapravo Narcis
koji je zauzeo poziciju svoje blizanke Narcise koja je kao Edipa stupila u
incestuozan odnos s ocem. Čitatelj i gledatelj ostaju u nedoumici zbog
zrcaljenja imena i jastva jednoga lika u imenu i jastvu drugoga lika.
Hipolita, Edipa i Narcisa višestruko su dislocirane figure jer su
smještene izvan čvrstih okvira mitologije, obitelji, društvenih zakona, spolnih
određenja i rodnih uloga. Njihovo je okruženje plutajuća svijest masovnih
medija. Njihove žudnje ne regulira državni aparat, nego tržišne potrebe televizijskih
producenata i želje gledatelja. Od njih se traži iskrenost kako bi im
gledatelji povjerovali, a pri tom plaćaju svoje sudjelovanje uz mogućnost
osvajanja nagrade za emocionalnu uvjerljivost svoje životne priče. Paradoksno,
biografije su im protkane mitološkim klišejima, zajedničko im je nevjerovanje u
kasandrinska predviđanja, a ono što ih je obilježavalo dok su bile muškarci, a
markira ih i sada kada su promijenile spol, jest mitska fatalnost i podložnost
samoispunjavajućem proročanstvu.
*
Đurkovićevoj trilogiji pripada i tekst (pod)naslovljen Medeja: kome-tragedija u deset slika.
Vrstovna odrednica „kome-tragedija“ već je podnaslovna početna oznaka učinka
iznenađenja koji je prisutan u cijeloj drami. Taj se učinak ostvaruje postupkom
obrtanja očekivanih situacija i uobičajenih odnosa poznatih u kanonskom djelu
kakva je Euripidova klasična tragedija Medeja.
Suprotstavljanje „samorazumljivom“ i „prirodnom“, a zapravo (prikriveno)
nametnutom poretku stvari zamjetno je, prema tome, i u izrazu „kome-tragedija“
jer je u književnoj teoriji već skovan pojam tragikomedija za dramsku vrstu
koja nastaje spajanjem elemenata svojstvenih tragediji i komediji. Takvim
izvrnutim imenovanjem upućuje se na činjenicu da se tragično i komično u
suvremenosti povezuju na jedan sasvim osobit način koji je drugačiji od načina
na koji to, primjerice, čini Shakespeare u svojim tragikomedijama.
U Đurkovićevim preoblikovanjima klasičnih tekstova idejno je polazište
teza da su oni posljedica konvencije, očekivanih zbivanja i odnosa među
protagonistima. Sukob tragičnoga junaka s neizbježnim usudom kojem na kraju
podliježe definicija je tragedije koja se u Đurkovićevoj literarnoj preobrazbi
proglašava stereotipom, a verzija događaja koji su u tragediji opisani rezultat
je usklađivanja s potrebama moćnika te ambicijama poslušnih pjesnika, njihove
pristranosti i ciljanih projekcija. Medeja u Đurkovićevoj interpretaciji nije
žrtva osvetničkih poriva u stilu prevarene i patološki ljubomorne žene, nego je
prikazana kao supruga i majka koja brine o svojoj budućnosti i budućnosti svoje
obitelji. Ona sama Jasonu predlaže da prihvati Kreontov poziv da oženi njegovu
kćer Glauku. Jason ponudu isprva odbija, ali naposljetku, pod utjecajem svoje
višestruko sposobnije i mudrije supruge, pristaje na taj pragmatičan čin u
borbi za prijestolje. Kreont je i u ovom tekstu intrigant koji želi otrovati
Medeju i njezinu djecu, mami Jasona da potpiše predbračni ugovor kojim se
obvezuje na dan vjenčanja konzumirati brak i tako osigurati
prijestolonasljednika Kreontove krvi. Osim toga, on manipulira kao slugom
svojim dvorskim pjesnikom Klitom koji je dvostruki špijun jer ujedno
obavještava Medeju o Kreontovim naumima.
Komičnost je uočljiva u obrtanju pozicija – Medeja nagovara Jasona da se
oženi kraljevnom i tako posredno osigura i njemu i njoj kraljevsku krunu. Jason
je nesnalažljiv te se i junački podvig dolaženja do famoznoga Zlatnoga runa
prikazuje kao posljedica Medejine dovitljivosti i lukavosti. Nadalje, Medeja je
frivolna žena koja uživa u muškim masažama i hranjenju narančama koje joj oni
poslušno ljušte na njezinu zapovijed. U konzervativnom okružju Korinta Medejina
razmišljanja, barbarsko porijeklo, lascivnost i brončana put čine je drugačijom
i fatalnijom. Kreont je kalkulant i manipulator koji pokušava za Jasona,
pravoga junaka plemenitoga roda u ulozi „bika priplodnika“, udati po godinama
zrelu, ali po ponašanju djetinjastu kćer Glauku. Komični su i Medejini
razgovori s Klitom i Jasonom u kojima se osjeća njezina intelektualna nadmoć. K
tome, Medeja ironizira toliko opjevavano junaštvo grčkih junaka, posebice
Argonauta. U svojoj privatnoj verziji poznatoga mita o njima prikazuje ih kao
nasilnike, seksualne devijante i iskrivljavanju istine sklone pojedince željne
časti i moći.
Posebna velika tema Medeje
jest problem stvaranja slika i predodžbi u koje se slijepo vjeruje. Pitanje
koje se postavlja jest: nije li Đurkovićeva kome-tragedija književni tekst s
podjednako (ne)vjerojatnim likovima i događajima pa samim time izvornom djelu
konkurentni tekst koji se upisuje u simbolički prostor suvremenosti/budućnosti
kao korektiv ili barem upozorenje na problem vjerodostojnosti predaje? I
moderna Medeja upućuje na različite inačice stradanja njezina brata kojeg je
ona, navodno, raskomadala nakon što je izdala svoju stranu; zatim, koji se
prema drugoj verziji događaja, navodno, utopio u moru dok je plovio za
Argonautima; ili kojeg je, prema trećem tumačenju, Grcima neposredno izdala i u
ruke predala njegova nevjerna sestra. Ono što se prema svjedočenju Đurkovićeve
protagonistice zapravo dogodilo jest Polideukovo sadističko komadanje tijela
njezina brata. No, ta istina nije opjevana jer nije u skladu s konvencijama
prikazivanja polubogova kakav je bio Polideuk, dok je njemu nasuprot Medeja
potlačena barbarka pa je u skladu s takvom društvenom pozicijom kao lik
podložna negativnoj karakterizaciji.
Dvorski pjesnik Klit, prema gospodarevoj narudžbi, u svojem epu slavi
Kreonta kao inicijatora i koordinatora pohoda na Zlatno runo. No Medeja
ogorčena vlastitim prikazom kao zločinke, a Kreonta kao mudroga i poduzetnoga
vladara uništava taj ep kojem prigovara i za nedostatak motivacije Kreontova
lika jer nije objašnjeno zašto bi on uopće organizirao takav pohod. U razgovoru
s Klitom, koji je nalik intervjuu s opravdanjima za optužbe za teške zločine,
Medeja izjavljuje: „Eto, tako je bilo. Ali ko bi skupljao sada parčiće tih
priča iz kojih bi sastavljao cjelinu. Istinu o tome što se desilo i kako. Svaki
Argonaut ima svoju priču o pohodu. A tek pjesnici! Neku od tih verzija će prepričavati
generacije koje dolaze. U njoj će biti malo istine. A tamo gdje je ima malo,
nema je uopšte. Istina je cjelina, Klite.“ Tim riječima sažeto je istaknut
problemski odnos istine i laži koji čini idejnu osnovicu dramskoga teksta.
Naposljetku, Medeja daje otrovati Glauku, ali tek nakon što je Kreont
htio otrovati nju. Medejina djeca umiru od zatrovanoga kolača koji im šalje
Kreont, a on sam umire od otrova s kćerine haljine. Medeja prije izvršenja
samoubojstva Klitu dopušta da je opjeva kako je i danas znana – kao ljubomornu
ženu, osvetoljubivu čedomorku i izdajicu svojega roda. Taj postupak opravdava
željom za pamćenjem jer ljudi jedino vole priče o takvom nasilju, a Klitovo
djelo dobit će auru prestižnosti i neće biti tek „banalna priča o preotimanju
vlasti“.
Užasi izvorne tragedije nakon čitanja Đurkovićeva viđenja „pravoga“
stanja stvari dobivaju sasvim drugačiju dimenziju. Medeja više nije glavna
negativka koja se ne može oduprijeti svojim razornim strastima i ubojitoj
ljubomori. Ona postaje biće od krvi i mesa, pa onda i seksualno razuzdanija
(kad na primjer „združuje“ Klita i svoj klitoris), ona postaje samokritična
pojedinka koja priznaje svoje iluzije o bajkovitoj Heladi, bračnom životu i
predanosti nezamjenjivoj ljubavi, Jasonu. Tako čitatelj/gledatelj na uvid
dobiva još jedno viđenje onoga što se „stvarno“ dogodilo ili se moglo dogoditi,
odnosno uvjerljivo/uvjerljivije naličje svima poznatih likova i zbivanja.
*
Đurkovićeva trilogija Grci po
ukupnosti svoj značenjskih, idejnih i simboličkih slojeva smion je književni
pothvat. Svojim književnim adaptacijama i parodijama Đurković nije htio
umanjiti vrijednost klasične literature ili dekanonizirati književni kanon.
Autor je klasičnim dramama udahnuo novi život, aktualizirao ih u skladu s
kritikom sveprisutne filozofije volje za moći, a svaku svoju dramu povezao je i
s važnim pitanjem odnosa istine i laži, fikcije i fakcije. Iako je za čitanje
trilogije nužno znanje iz grčke mitologije i tragedije, taj je uvjet zapravo
banalan. Naime, poznavanje toga područja pitanje je opće kulture o kojem se ne
raspravlja ili se barem ne bi trebalo raspravljati jer se podrazumijeva.
Ujedno, taj se posao međuknjiževnoga povezivanja samo na prvi pogled može
učiniti laganim s obzirom na činjenicu da se autor poziva na ono što je već
napisano. No, tim više je zadatak osmišljavanja istinit(ij)e alternative
mitskoj priči bio izazovniji, a da je autor uživao u svojem poslu iščitljivo je iz svakoga retka triju drama.
Sva ta izvorna djela – „originali“ za koje se ispostavlja da su
ozakonjene laži u povijesno-političkom smislu riječi – dobila su nove
značenjske dimenzije. Uočljivo je da je za razumijevanje novoga teksta
pretpostavka onaj stari tekst iz kojega je novi proizašao, ali isto tako da se
prototekst počinje drugačije poimati u svjetlu njegova čitanja na podlozi
novostvorenoga interteksta. Dakle, i taj literarni predak, u procesu utjecanja
njegovoj poznatosti i samorazumljivosti u koju se sada sumnja, postaje uz svoj
književni podmladak drugačiji, „bogatiji“. Bogaćenje je najpreciznija riječ za
Đurkovićev trostruki trud – kreativno je nadopisao svoj dramski opus, zadužio
je crnogorsku, ali i, bez pretencioznosti rečeno, svjetsku književnost, dok bi
tekstovi u izvedbi bili osvježenje za kazališnu produkciju. Među ostalim, i
nije manje važna činjenica osjećaj čitatelja dok drži svaki Đurkovićev tekst u
rukama – osjećaj da je posrijedi pravo malo književno bogatstvo.
Jakov Sabljić